| |
| |
| |
| |
| |
132 HerkunftsspracheDiese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. Sono contenta che ti conosco, però ... Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo. Un bacio.
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before: "Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio" Abgeschlossene Übersetzungen ΧαίÏομαι που σε γνωÏίζω | |
173 Herkunftssprache Non ho capito niente. Se vuoi, ... Non ho capito niente. Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo il greco. Ok? Dà i, parlami adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio Text corrected according to Maybe's suggestions. Before edits: "non ti o capito nienti.si vuoi parliamo nella lingua italiana o english perche io come brava ragazza che sono non parlo in grecco ok? dai parli adesso perche mi manca il tua voce.ti voglio tanto bene. un baco" Abgeschlossene Übersetzungen Δεν κατάλαβα τίποτα | |
201 Herkunftssprache Γει σου Isora! Γειά σου Isora!Δεν ξÎÏω αν με θυμάσαι,είμαι η ΚατεÏίνα που γνωÏιστήκαμε Ï€Ïιν 2 χÏονια στην Μυκονο! Τι κάνεις? Δεν Îχω μάθει ιταλικά ,αλλα επειδή θυμάμαι οτι εσυ δεν μιλάς αγγλικά,Ï€Ïσπάθησα να βÏω Ï„Ïόπο να εποικηνωνήσω μαζί σου! Ελπίζω να είσαι καλά! Φιλιά! Abgeschlossene Übersetzungen Ciao Isora! | |
490 Herkunftssprache Precetti Politici Il fatto che Silla diede grande prestigio a Pompeo e lo favorì non concorda con quanto lo stesso Plutarco dice nella Vita di Pompeo e nella Vita di Silla,da cui, si evince piuttosto che Silla era geloso di Pompeo e cercò di contrastarlo per quanto gli fu possibile. Quando vedeva che il giovane si imponeva per il favore popolare, gli riconosceva i suoi meriti per non farselo nemico. Inoltre nella plutarchea Vita di Silla manca un esplicito riferimento al fatto che egli stimolasse i giovani ad assumere compiti militari; solo in Crass. 6,3 viene raccontato un episodio singolo pertinente, dell'anno 83 a.C. The words Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass are ancient names and they are translated as Life of Sylla, Plutarch, plutarchan, Crassus.
Οι λÎξεις Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass είναι αÏχαία ονόματα και μεταφÏάζονται ως: Ο Βίος του ΣÏλλα,ΠλοÏταÏχος, ΠλουταÏχειος-α, ΚÏάσσος
the number 6,3 refers to a paragraph ο αÏιθμός 6,3 αναφÎÏεται σε παÏάγÏαφο. Abgeschlossene Übersetzungen The political rules Πολιτικά ΠαÏαγγÎλματα | |
196 HerkunftsspracheDiese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. DESCRIZIONE DETTAGLIATA L'oggetto verrà subito inviato presso il nostro laboratorio. Il preventivo Vi sarà comunicato via fax attraverso questo stesso modulo che siete pregati di riutilizzare per confermare il preventivo per effettuare l'intervento da voi richiesto. Ï€Ïοκειται για μια επιστολή που αφοÏά τιμολόγηση
edited by Xini 14oct09 former version: L' oggeto verra subito inviato presso in nostro laboratorio. Il preventino Vi sarr comunicato via fax attraverso questo stesso modulo che siete pregati di riutilizzare per conferma Il preventivo per effectuare l'intervento da voi reichiesto. Abgeschlossene Übersetzungen ΠεÏιγÏαφή | |
422 HerkunftsspracheDiese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. Se fossi qui con me questa sera Sarei felice e tu... Se fossi qui con me questa sera Sarei felice e tu lo sai. Starebbe meglio anche la luna, ora piu' piccola che mai. Farei anche a meno della nostalgia Che da lontano Torna a portarmi via Del nostro amore solo una scia Che il tempo poi cancellera' E nulla sopravvivera'.
Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non e' solo un piccolo particolare. Non ti scordar mai di me, della piu' incantevole fiaba che abbia mai scritto, un lieto fine era previsto e assai gradito. Abgeschlossene Übersetzungen Αν ήσουν εδώ μαζί μου αυτό το βÏάδυ | |
| |
292 Herkunftssprache ΡΑÎΤΕΒΟΥ ------Messaggio originale------ Da: Latchezar Hadgiyski A: Mio Inviato: 10 Apr 2009 09:14 Oggetto: visita presso la DKS
Buongiorno Sig. Chioloni, Nel caso volesse rispondermi in merito alla proposta per un'incontro puo' farlo a questo e-mail indirizzo. La prego anche di confermare il ricevimento del mio SMS del 09.04.2009. Distinti saluti Cesare Abgeschlossene Übersetzungen -----ΑÏχικό μήνυμα---- | |
| |
| |
| |
203 Herkunftssprache Pensiero sulla vita Vivo di emozioni che la vita mi riserva involontariamente. Vivo di immagini offuscate nel mio cassetto dei ricordi. Vivo di fantasie e paure intrecciate in un petalo di rosa. Ma, soprattutto, vivo per non smetter mai di sognare cosa la vita mi offrirà . Abgeschlossene Übersetzungen ΣκÎψεις για τη ζωή | |
| |